Quantcast
Channel: f o o d f o r t h o u g h t
Viewing all 117 articles
Browse latest View live

FBI RUKAVICE - LAKA KUHARICA

$
0
0
Kuhinja Lake kuharice koju istražujemo u FBI rukavicama, je jedna prava kulinarska riznica. Vrhunski, precizni, divno objašnjeni recepti, sa step by step instrukcijama i fotografijama, jednostavna priprema, nutritivne informacije za svako jelo, prevod svakog recepta na engleski, su samo neki od razloga zbog kojih trebate da posetite ovaj odličan blog. Ovo su moji favoriti za protekli mesec.

Laka kuharica (Easy cook, if I may translate freely) is a fantastic food blog that we have been investigating for the past two months. If you follow the links below the names of each recipe where it says original recepta you will end up on her page where you can find all the recipes written in English.




AMARETTO

120g šećera
120 ml vode
240 ml votke
oko 3ml arome gorkog badema DrOetker
1 kašika arome vanile

Na umerenoj vatri karamelizovati šećer. Dodati vodu, i mešati dok se sav šećer ne otopi. Doliti još sasvim malo vode koja vam ispari. Ostaviti da se malo ohladi. Dodati votku, aromu gorkog badema i vanilu. Ohlađeni Amareto sipati u flašu.


UTISCI
Predivan liker sa aromom badema, moj omiljeni, je dobio sve pohvale u mom okruženju. Teško da bi ga neko mogao razlikovati od kupovnog. Recept sam prilagodila raspoloživim namirnicama, pa je tako smeđi šećer zamenjen belim šećerom koji sam prvo karamelizovala da bi dobila karakterističnu boju ovog likera. Navodim ga u duplo manjoj meri, jer sam ga tako pravila. Jedini problem oko ovog recepta, ukoliko živite u Srbiji, je nabavka arome gorkog badema. Dr Oetker aroma badema se ne uvozi za našu zemlju, a ukoliko znate gde nešto slično može da se nabavi, molim vas javite mi. 




RUSKA PILETINA SA FETA SIROM
original recepta

700g piećeg belog mesa
suvi začin (Vegeta, Začin C)
60g putera
1 kašika ulja
1 manji crni luk - kockice
1 čen belog luka - postisnut
1 kašika brašna
100ml vode
30ml votke
2 pune kašike dvostrukog koncentrata paradajz pirea
100g feta sira
200ml kisele pavlake 20%mm
2 kašike svežeg seckanog peršunovog lista
so

Na zagrejanom puteru i ulju propržiti pileće filete koje ste prethodno natrljali suvim začinom. Izvaditi pileće komade, a na tom istom puteru kratko propržiti crni i beli luk, pa dodati brašno i brzo mešati desetak sekundi. Naliti votku i vodu i pustiti da baci ključ. Dodati fetu, pavlaku i paradajz pire i mešati dok se sve ne sjedini. Skloniti sa vatre, dodati soli po ukusu i prešunov list. Vratiti piletinu u sos i promešati, pa sve izliti u  pleh ili vatrostalnu posudu da piletina bude u jednom redu. Peći na 180 stepeni u rerni oko 30 minuta ili duže.


UTISCI
Ovo jelo sam davno zabeležila i prava je šteta što ga ranije nisam napravila. Ako tražite nov način da spremite belo meso ovaj recept je za svaku preporuku. Odlična kombinacija ukusa. Belo meso je ostalo sočno. Puter kao osnova je savršen za ovako bogat i kremast sos. Sve pohvale Katarini!



PEČENI KARFIOL

cvetići karfiola oko 800g
2 veće šargarepe - krugovi
1 veći crni luk - rebarca
1 čen belog luka - sitno
4 kašike maslinovog ulja
2 kašike linunovog soka
krupna morska so
svež peršunov list

U većem plehu ili vatrostalnoj posudi poređati u jednom sloju karfiol i šargarepu, pa preko njih posuti crni i beli luk. Preliti mešavinom maslinovog ulja i limunovog soka. Posoliti i peći na 220 stepeni u rerni oko 45 minuta. Na sredini pečenja možete izvaditi karfiol i promešati, pa ponovo vratiti u rernu. Pre serviranja dadati svež peršunov list.


UTISCI
Pošto nisam ljubitelj karfiola stalno nalazim nove recepte da ga zavolim. Ovo je jedna predobra hladna ili topla salata ili prilog. Ja sam dodala malo šargarepe receptu koja se odlično složila u kombinaciji. Savršeno!



ŠNICLE U UMAKU SA ČIPSOM OD JABUKA

4 svinjske šnicle od buta (ili krmenadli bez kostiju)
1-2 jaja
2 kašike hladne vode
1 kašika sušenog  ruzmarina
1 ravna kašičica belog luka u prahu
prezla
2 kašike putera (oko 60g)
2 kašike ulja
25g čipsa od jabuke
180ml kisele pavlake
150-200 ml bujona ili vode
začin C ili Vegeta

Umutiti jaje, vodu, so, beli luk i ruzmarin. Šnicle izlupati tučkom, malo posoliti i umočiti ih u mešavinu sa jajima, pa onda u prezlu. Na mešavini putera i ulja pržiti šnicle par minuta sa svake strane dok ne dobiju lepu koricu. Ovde ne pohujemo u dubokom ulju, pa će prva tura šnicli već pred kraj pečenja popiti svu masnoću. Ovo je količina putera i ulja za dve ture u tiganju. Pohovane šnicle složiti u veću vatrostalnu činiju ili u pleh da se malo preklapaju.

U isti tiganj sa dodatkom još malo rastopljenog putera dodati čips od jabuka, vodu ili bujon i kiselu pavlaku, pa pustiti da baci ključ i ostaviti da se krčka oko minut da jabuke malo omeknu. U sos dodati začin C ili Vegetu prema ukusu. Jabuke rasporediti ravnomerno na svaku šniclu. Sos prelitia preko mesa. Poklopiti posudu ili staviti aluminijumsku foliju preko pleha. Peći na 170 stepeni u rerni oko 45 minuta.


UTISCI
Ovo jelo me je mamilo od kada ga je Katarina objavila. Čak sam bila iznenađena da se sušene jabuke u prodavnicama Zdrave hrane prodaju pod istim nazivom koji je navela - čips od jabuka. Cena kese koja ej veča od 50g je oko 70 dinara (70 centi). Jelo je fanntastično. Šnicle koje su pohovane u malo masnoće, ali je ovde jako bitna stavka koristiti puter, a ne čisto ulje ili mast, su krčkanjem u rerni upile sos i tako divno omekšale. Ruzmarin je tajni začin ovog jela i fenomenalno se slaže u kombinaciji. Ako niste ljubitelj, istog, izostavite ga ali svakako napravite ovo jelo. Mislim da nije problem praviti ga i sa kolutovima sveže jabuke. Za 10!



FLEKICE SA KUPUSOM (KRPICE SA ZELJEM)
oko 800g mladog kupuse
2 kašike masti
polovina kašičice kima
1 crni luk - kockice
so i biber
malo vode
200 testenine (flekice, mašnice, taljatele...)

Odstraniti kočanj kupusa pa ga iseći na kockice. U velikoj šerpi na vreloj masti kratko propržiti kim. Dodati luk i pržiti dok ne omekša. Dodati kupus i pirjati na jakoj vatri dok malo ne uvene. Posoliti i pobiberiti, pa  krčkati oko 20-ak minuta poklopljeno uz povremeno dodavanje male količine vode u nekoliko navrata. Na kraju pustiti da sva tečnost ispari i da se kupus dobro uprži, čak da se malo i zalepi za dno šerpe. U gotov kupus dodati kuvanu testeninu.


UTISCI
Godinama se motam oko ovih flekica sa kupusom, starog jela, moglo bi se reći sirotinjskog koje može da stoji rame uz rame sa najboljim svetskim pastama. Nabolje bi bilo praviti ga sada kada je sezona mladog kupusa. Dodatak kima je odlilačan i to sam prvi put videla kod Katarine. Ja sam umesto ulja koristila mast, koja je dala jednu divnu slatkoću jelu. Predobro i  ekonomično!



MAFINI S SIROM I KIMOM
original recepta

180g pšeničnog brašna
180g belog kukuruznog brašna
10g praška za pecivo
2 ravne kašičice šećera
1 kašičica soli
1 kašićica kima
150g Ementalera krupno rendanog (može i više)
1 jaje
250ml mleka
60g putera otopljenog i ohlađenog
kim za posipanje

Pomešati brašno, prašak za pecivo, so, šečer, kim i Ementaler. Umutiti jaje, mleko i puter pa povezati sa mešavinom brašna. Smesu rasporediti u 12 korpica za mafine i posuti kimom. Peći na 180 oko 30 minuta.


UTISCI
Ko može odoleti slanim mafinima. Brzo, jednostavno, lako, a za ljubitelej kima i proje prava poslastica. Koristila sam belo kukuruzno brašno, a mislim da se može praviti i sa palentom. Uz malo masnijeg belog sira, ajvara i šolju jogurta, ovo je pun pogodak za doručak ili večeru.




LIBUM IZ POMPEJE
original recepta

Libum iz Pompeje sam još davno isprobala i od sveg srca vam preporučujem ove male i medene hlepčiće pravljene sa rikota sirom.



HLEB SA MASLINAMA

$
0
0
Fine, vazdušaste veknice belog hleba punjene  maslinama su idealan način da započnete dan. Recept je iz časopisa Sale&Pepe. Izuzetno se lako i lepo prave. Dosta vremena se provede u čekanju da testo nekoliko puta naraste ali  je zaista vredno čekanja.



HLEB SA MASLINAMA

15g svežeg kvasca
pola kašičice šećera
200ml mlake vode

300g brašna
malo soli
pola kašičice šećera

150ml mlake vode
300g brašna
2 kašike ulja

cele masline - zelene ili crne (količina po volji)


Staviti kvasac sa šećerom u 200ml tople vode i ostaviti ga da nadođe na toplom mestu. U većoj šerpi pomešati 300g brašna, malo soli i pola kašičice šećera. Dodati nadošli kvasac i promešati viljuškom. Ostaviti da se  testo odmara 30 minuta.

Testu dodati 150ml vode, ulje i postepeno još oko 300g brašna. Zamesiti glatko i elastično testo koje se ne lepi za ruke. Ostaviti ga da se odmara 60 minuta.

Premesiti testo. Formirati oblik valjka i podeliti ga nožem na 4 jednaka dela. Svaki deo oklagijom rastanjiti na veličinu od oko 24x30-32cm.  Ovih 30-32cm se odnosi na kraću stranu vašeg pleha od rerne. Ako je kraća strana manja onda razvucite manje. Okrenuti testo tako da je kraća strana okrenuta ka vama, pa po dužini, u srednjem delu testa poređati cele masline, a onda preklopiti desni deo preko srednjeg dela, pa levi deo preko njega. Ponoviti postupak sa preostale 3 jufkice. Prebaciti duguljaste vekne u pleh koji ste obložili papirom za pečenje i malo nauljili, tako da je preklop testa okrenut na dole. Ostaviti ih da se odmaraju oko 90 minuta u plehu.

Peći na 210 stepeni oko 20 minuta, pa isključiti rernu i peći još 5 minuta. Pre pečenja na dno rerne staviti šerpu sa vodom. Vreli hleb zamotati u čistu krpu pa ih sa sve krpom staviti u plastičnu kesu na kratko da omekšaju, da se malo upare.




ITALIAN BREAD WITH OLIVES

This recipe is a wonderful example Italian bread. It is from a Serbian edition of the Italian magazine Sale and Peppe. Use whole olives of your choice or skip the olives and enjoy the simplicity of the great bread.

15g fresh yeast
half a teaspoon of sugar
200ml lukewarm water

300g flour
half a teaspoon of salt
half a teaspoon of sugar

150ml lukewarm water
300g flour
2 tablespoons of oil

olives 


Place the yeast with sugar in 200ml of water and let it bubble up in a warm place for around 20 or so minutes. Place 300g of flour in a large pot. Add in the sugar and the salt, and then add in the bubbled up yeast and stir. Leave for 30 minutes to rest. Add in 150ml of water, oil and gradually add in 300g of flour and knead until you get a nice and elastic dough. Leave to rest for 60 minutes. Knead again and divide into 4 balls. Roll each ball into a rectangle around 24x30cm so that the shorter side is facing you. Place olives in the middle part of the rectangle, and then just flip over the olives the right hand side, and then flip over the left side. Repeat with the rest of the dough balls. use as much olives as you like. Place the bread in the oven pan lined with baking paper that you have greased with oil. Let sit in the pan for 90 minutes. Place a small pot of water at the bottom of your oven. Bake at 210 degrees Celsius for 20 minutes then turn of the oven and bake for an additional 5 minutes. Roll hot bread in a clean kitchen cloth and place together with a clothe in a plastic bag or just cover the baking pan where they have been baked with another baking pan so they would get softer. 


DOMAĆA PAŠTETA OD PILEĆE DŽIGERICE

$
0
0

Ako spadate u one koji ne jedu kupljene paštete onda je ova domaća pašteta prava poslastica za vas. Osim pileće džigerice (ja sam se dokopala one iz domaćeg uzgoja) sadrži slaninu, šunku i belo vino. Ona je intenzivnog ukusa. Jede se u malim dozama i izuzetno je zasitna. Zahteva malo truda, ali se višestruko isplati. 

Ako ste za jednu light varijantu paštete od belog mesa onda vam preporučujem ovaj recept.




Nemojte ceniti njen ukus kada je napravite, jer mlaka pileća džigerica je samlvena na mašini za meso u kombinaciji sa ostalim sastojcima nema očaravajući miris, a ni ukus. Blago je reći da je meni delovala grozno. Meni se to veče činilo da je otišla mast u propast, i malo je falilo da sve frknem u kantu. Tek sutradan, kada se ohladila, kad smo je mazali zahvatajući i malo putera koji sam izlila u na vrh, imala je pravi šmek. Nemojte izostaviti puter u receptu jer je ova pašteta intenzivnog ukusa i on taman ublaži, zasladi i upotpuni ukus koliko je potrebno. Puter nije potreban kupovnim paštetama, ali ovoj jeste. Jeli smo je danima i nije nam dosadila jer sam je napravila u duplo većoj meri nego što je navedeno  u receptu. 




DOMAĆA PAŠTETA OD PILEĆE DŽIGERICE

250g pileće džigerice
manji crni luk - rebarca
prstohvat šećera
100 ml belog vina ili nekoliko kašičica konjaka ili vinjaka
120gdimljene tirolske plećkeili druge dimljene i kuvane šunke
50g masnije slanine - mlevena
125g putera sobe temperature
100ml pavlake za kuvanje 20% mm
senf, biber i so
puter za prelivanje


Na ulju propržiti kratko crni luk koji ste pošećerili, pa spustiti džigericu koju ste prethodno očistili od žilica koliko ste mogli. Smanjiti malo temperaturu i uz dolivanje sasvim malo vode, dovoljno da džigerica ne zagori, pržiti je. Pre kraj kad gotovo sva voda ispari nalite belo vino, konjak ili vinjak, pojačajte vatru i mešajte dok alkohol skoro ne ispari. 

Izvaditi džigericu i luk i ostaviti ih da se ohlade. Sameljite mlaku džigericu, luk, slaninu i šunku na mašini za meso. Mašina za meso je bolja pošto se žilice džigerice koje niste uspeli da odstranite zadržavaju u njoj. Umutiti mikserom puter, pa dodati mlevene sastojke i tečnu pavlaku. Dodati so, biber, i senf po ukusu.

Ako želite da dobijete paštetu oblika kao na prvoj i drugoj slici, onda posudice  malo nauljite pa ih obložite prozirnom folijom. Na dno sipajte mlak otopljen puter u sloju od nekoliko milimerara, a može i više. Kad se puter stegna, a nije u potpunosti čvrst, sipajte i lepo utapkajte paštetu, pa stavite u frižider. Kad se stegne nožem prođite uz obod posudice, pa je lagano izvadite sa sve folijom. Pažljivo skinute foliju i stavite je na tanjir za serviranje. Paštetu možete izliti i u manjim posudicama bez folije u kojima ćete diretkno servirati, a  preko paštete  prelite sloj rastopljenog mlakog putera, kao na slici ispod. 



HOME MADE CHICKEN LIVER PATE

This is not you run of the mill pate. It has a very intensive taste and a very small amount goes a long way. Chicken livers, ham, bacon, wine and cream. The warm pureed mixture does not have a nice smell, not nice at all, so do not judge it till it cool completely overnight in the fridge. A truly decadent appetizer.

250g chicken livers
small onion diced
pinch of crystal sugar
100 ml white vine or couple of teaspoons of cognac or brandy
120g smoked cooked ham
50g fatty bacon
125g butter room temperature
100ml cream 20% fat
mustard, white pepper, salt
extra butter for covering


Fry the onion on oil for a minute, add a pinch of sugar in it, stir and add the chicken livers. Add a bit of water, just a couple of tablespoons as they are frying. Turn the heat down to medium, since we do not want them to burn. When they are almost cooked, add in the wine or cognac and turn up to heat. Stir until almost all the liquid evaporates. Take the liver and onion out of the pan and let cool a bit.

Grind the liver and onions in the meat grinder if you have one or use the food processor). Puree the bacon and ham also in the processor. Whisk everything together with the electric mixer adding in the butter and cream. Add mustard, pepper and salt to taste. 

You can pour melted butter over the pate in the serving dishes or if you like lightly oil the serving dishes, place the plastic wrap in so it sticks to the side and pour in the melted butter at the bottom. Let the butter harden and then place the pate in. The next day pull by the plastic wrap the whole pate outside. remove the wrap and place on the serving plate up side down.



PILETINA NA GNEZDU SA NJOKAMA I SOSOM OD ROQUEFORT-A

$
0
0
Piletina, zbog svog blagog ukusa i malog procenta masnoće, nam dozvoljava veliku slobodu u kombinovanju ukusa. Sasvim obični komadi belog mesa proprženi na malo putera, koji se nađu na slojevema njoka i cherry paradajza zapačenih u rerni, rukoli i još preliveni toplim kremastim sosom od Roquefort-a daju jedno izuzetno, višeslojno jelo, kako u bojama, tako u teksturi i ukus.




Izuzetno se lako prirema, ali je potrebna mala uigranost da vam njoke, piletina i sos stignu tu negde u isto vreme.




PILETINA NA GNEZDU SA ZAPEČENIM NJOKAMA I SOSOM OD ROQUEFORT-A
količina za 2 osobe

400g pilećeg belog mesa
300g njoka
60g putera
20g rukole
12 cherry paradajza
30g Roquefort-a
100ml tečne pavlake za kuvanje 20%
oko pola kašičice gustina

Na 30g putera ispržite posoljne šnicle belog mesa. Njoke ubacite u ključalu vodi i kuvajte dok ne isplivaju na površinu. Gotove njoke stavite u vatrostalnu posudu tako da su u jednom redu i prelite ih sa 30g otopljenog putera. Između njoka stavite cherry paradajz presečen na pola. Uključite grill opciju rerne i pecite nekoliko minuta. Izvadite ih na papirni ubrus da on upije višak masnoće.

Dodajte izmrvljeni Roquefort i gustin u tečnu pavlaku. Na umerenoj vatri, uz stalno mešanje, dovedite do ključanja i željene gustine.

Na 2 tarnjira prvo stavite njoke i cherry paradajz. Preko stavite svežu rukolu, a preko rukole komade tople piletine. Sipajte krem sosom neposredno pre serviranja.




CHICKEN BREAST IN THE NEST

400g chicken breast
300g gnocchi
60g butter
20g rocket
12 cherry tomato
30g Roquefort
100ml cream
1 even teaspoon of corn starch or flour


In a pan melt half of the butter and fry the chicken breast that you have seasoned to taste. Cook the gnocchi in salted water until gnocchi float to the top. Drain the gnocchi and toss in 30g of melted butter. Place the buttered up gnocchi and cherry tomato that you have sliced in halves in a baking dish and grill in the oven for a few minutes. In the meanwhile crumble the Roquefort in a small pot and pour the cream in. Heat until in starts too simmer and the add in the corn starch and stir until the sauce starts to thicken up. On two plates place the gnocchi and cherry tomatoes. Rocket on top and the chicken breast Pour the warm sauce over and enjoy. Recipe for two.

NOKLICE OD SIRA U ŽELEU OD VIŠANJA

$
0
0
Knedlice od svežeg sira ovom dezertu daju neobičnu dimenziju. Onako, više slane nego slatke, pomalo gumaste, u želeu od višanja idealna su kombinacija za ove dane koji nam dolaze kada će pijace biti preplavljene višnjama. Ovde tačnih mera nema, a ja sam pokušala da premerim sve da bi recept ipak još neko probao sem mene. Najbolje je pojesti ga istog dana dok je dezert sasvim mlak, jer sutradan noklice narastu kao knedle u supi i dobije se nešto sasvim drugo. Ako volite kombinaciju slatko-slanog onda ovu kašiku šećera u siru možete izostaviti (ako vam je sir skoro neslan), a količinu šećera u želeu možete naknandno korigovati dodavanjem prah šećera. Nezahvalno je navoditi tačne mere za brašno ali kada ih skuvate ako su se 1-2 raspale onda ste in napravili kako treba.




NOKLICE OD SIRA U ŽELEU OD VIŠANJA

NOKLICE OD SIRA
200g hladnog krem sira - Mlekara Subotica krem sir*
hladne masti veličine oraha
3 pune kašičice griza
1 puna kašika prah šećera (može bez šećera ili sa više šećera)
130-140g brašna

ŽELE OD VIŠANJA
400g očišćenih višanja
oko 200ml vode
3-4 punih kašika kristal šećera (po ukusu)
3-4 kašičice gustina
2 kašike kisele pavlake 20%mm


Pomešajte krem sir, mast, prah šećer i griz pa postepeno dodavajte brašno i na kraju povežite smesu rukama. Ako se smesa ugrejala vratite je u frižider. Od hladne mase pravite nokilce veličine većeg zrna grožđa  i ređajte ih na tanjir. Masa je za oko 50 noklica. Stavite tanjir u frižider dok vam veća šerpa sa vodom ne prokluča. Ubacite noklice u kipuću vodu i kuvajte ih nekoliko minuta. Ocedite ih i odmah uvacite u hladnu vodu na par sekundi.  Izvadite ih na tanjir i ostavite da se ohlade.

Za žele, stavite višnje sa šećerom i vodom u šerpicu da bace ključ. Dodajte gustin koji ste razmutili sa malo hladne vode i mešajte par minuta dok se masa ne zgusne. U mlak žele dodatjte kiselu pavlaku. Ubacite noklice. Servirati mlak ili sasvim malo prohlađen dezert istog dana, jer sutradan noklice narastu u želeu i imaju drugačiju konzistenciju. 

*možete koristiti bilo koji mladi kravlji beli krem sir koji nije voden i koji je sasvim malo slan ili neslan, nalik sremskom siru i švapskom, basi....



DUMPLINGS IN SOUR CHERRY JELLY

DUMPLINGS
200g of cold fresh farmers cheese or ricotta
refrigerator cold lard the size of an unpeeled walnut (one full teaspoon)
3 full teaspoons of semolina flour
1 full tablespoon of powdered sugar
130-140g of flour


SOUR CHERRY JELLY
400g pitted sour cherries
200ml of water
3-4 full tablespoon of crystal sugar
3-4 teaspoons of corn starch
2 tablespoons of sour cream 20% fat


Mix fresh farmers cheese with lard, powdered sugar and semolina gradually adding in the flour. Depending on the consistency of the cheese, how much water it has, you might need a bit more flour or a bit less. Form small dumpling the size of a large grape with hands. Place them on a plate and then place the plate in the fridge till the water in a large pot comes up to a boil. Place all the dumplings in the water and cook for a couple of minutes. Carefully strain and place again in a pot of cold water for couple of seconds. Strain again and place on a plate.

Place the sour cherries with sugar in a pot and bring to a boil Add in the corn starch that you have dissolved in a bit of cold water. Stir for a couple of minutes until it starts to thicken up. Add in the sour cream when done. Add in the dumplings when the jelly has cooled a bit. Serve while the jelly is just lightly warm and prefferably  eat all in the same day.



VAŽNO OBAVEŠTENJE - 3.OKUPLJANJE FOOD BLOGERA NA ADI, 17.JUNA 2012.

$
0
0
POZIVAM VAS

na treće okupljanje i druženje food blogera na Adi Ciganliji u nedelju, 17. Juna 2012. od 10 časova  nadalje. Neka se svi oni koji vode blog o hrani iz Srbije, sa prostora bivše nam SFRJ i širom sveta osećaju pozvanim. Ponesite dobro raspoloženje i zakusku prilagođenu pikniku. Informacije o mestu okupljanja možete pogledati ovde, a za sve dodatne informacije i pitanja možete pisati na moj mail jcotric@gmail.com. Ukoliko planirate da nam se pridružite, molim da potvrdite dolazak kako bismo znali koliko nas je.

Ako ste sramežljivi i do sada niste bili na ovakvim okupljanjima, iz ličnog iskustva mogu da potvrdim da nema potrebe da se osećate tako i obećavam sjajno druženje – food blogerska zajednica je divna. Jedini rizik je koji kilogram više!

Informaciju o okupljanju širite dalje – tome i služi FB!




SLATKI KUPUS (ZA ONE KOJI GA NE VOLE)

$
0
0
Kad odrastete i postanete glavni šef u sopstvenoj kuhinji onda imate priliku da izbacite sva ona jela koja niste voleli kao mali, na koja ste se mrštili i na samu pomisao. E, tako je sa slatkim kupusom kod nas. Jednostavno, bez mnogo razmišljanja on je izbačen iz naše  kuhinje i tako je to trajalo godinama, dok šef u meni nije proradio i pomislio da bi ovo zdravo jelo puno vitamina trebalo vratiti u kuhinju, ali u sasvim novom ruhu. Kupus oplemenjen dodatkom povrća, taman toliko da se izbalansira njegov dominantni ukus, na malo masnoće sa dodatkom pirinča i na kraju limunovog soka (i pavlake po želji) je ponovo osvanuo u našoj kući.  Celer i limunov sok su uradili svoje. Mogu vam reći da sam ga spremala dva puta ovog meseca i shvatila, da nema te stvari koja se ne može jesti, samo da se spremi na adekvatan način. Doduše, ja se i dalje mučim sa jagnjetinom, ovčetinom, jaretinom...jer ne mogu da podnesem miris, ali svaki put uredno probam i pomislim da mi se možda čulo ukusa i mirisa promenilo, ali to se još nije desilo. Zavidim onima koji tako slasno uživaju u jagnjetini pod sačem, a ja onako čežnjivo gledam.

Uživajte u novim kreacijama ovog lepog, zdravog i jeftinog povrća dok su nam pijace pune i napravite vašu kreaciju ovog klasičnog jela.




SLATKI KUPUS 

1 manja glavica crnog luka - rebarca
400g belog mesa - kockice
1 sitno rendana šargarepa
2 šargarepe - krugovi
pola manje glavice celera - kockice
1 stabljika celera - rebarca
so, bibre, origano, bosiljak, kim
pola glavice kupusa - krupnije froncle
10 većih cherry paradajza ili 1 veći paradajz
50g pirinča okruglog zrna
začin C (Vegeta), so
svež peršunov list
limunov sok
pavlaka (po želji)


Na malo vrelog ulja spustiti luk, piletinu, šargarepu, celer, pa odmah dodati kim, origano, bosiljak, biber i so. Mešati konstantno nekoliko minuta da se prži na malo masnoće. Dodati oko 200ml vode. Spustiti kupus sa paradajzom koji ste isekli na manje komade (cherry na pola). Poklopiti i ostaviti da kupus splasne u svojoj pari. Promešati i doliti još malo vode, ali ne previše, čisto da je malo čorbasto.

Desetak minuta pred kraj (zavisi koliko volite da vam je kupus kuvan) doliti još malo vode i spustiti pirinač.  Kuvati dok pirinač nije gotov. Naštimati ukus suvim začinom. Kada sklonite sa ringle dodati dosta seckanog peršunovog lista. 

Pre serviranja dodati limunov sok, a ko voli može sebi da doda i kiselu pavlaku direktno u jelo.





FRESH SUMMER CABBAGE, VEGGIE AND CHICKEN STEW

1 small onion - sliced
400g chicken breast - small cubes
1 finely shredded carrot
2 carrots - sliced
handful of celery root - diced
1 celery stalk - sliced
salt, pepper, oregano, basil, caraway
half a head of cabbage - cut into long strips
1 large tomato or 10 cherry tomatoes
50g rice
salt and a stock cube
fresh parsley leaves
lemon juice
sour cream


In a large pot sizzle a small amount of oil, just enough to cover the pot and drop in the onion, chicken, carrots, celery with the seasoning- basil, oregano, caraway, salt and pepper. Stir constantly for a couple of minutes. Add in around 200ml of water and place all of the cabbage in with tomatoes sliced into smaller chinks. Cover with the lid and let the cabbage cook in the steam and reduce. Stir and add in some more water, but not too much and let cook until the veggies are done but not overcooked. Ten minutes before they are done add in the rice and stir for a while so it does not stick to the bottom. Add in the stock cube, and let simmer. Take of the stove and add in lots of fresh parsley and salt to taste. Before serving add in the lemon juice. Serve with sour cream if you like,


COXINHA DE FRANGO - BRAZILSKI BATAČIĆI U TESTU, BRZI SOS OD RUKOLE I MEZZE

$
0
0
Coxinha de frango je specijalitet brazilske kuhinje. Varijacije na temu su brojne, ali se u osnovi radi o kroketima od kuvanog testa koje je nalik testu za princez krofne, punjenim cepkanim pilećim mesom i prženim u dubokom ulju. Nekada se koristilo meso bataka u filu, pa su ime dobili (pileći batačići) po glavnom sastojku kao i po neodoljivoj sličnosti sa oblikom istog. Zgodno posluženje u svim prilikama, kao predjelo ili glavno jelo. Ovoga puta servirani u kombinaciji sa hladnim umakom od rukole, a lepo bi se slagali i sa gvakamole umakom ili salsom.




Caka uspešnog recepta leži u punjenju i oblikovanju batačića dok je testo još uvek toplo, onako da možete da baratate sa njim, a da se ne opečete. Ako se brinete zbog oblikovanja i pohovanja, iako po svom izgledu deluju pipavo, što i u neku ruku jesu, zaista se lako i lepo rade i garantujem da će vam uspeti samo ako sledite recept i uputstva.

Servirajte ih dok su još topli, a pržene možete slobodno zamrznuti kad se ohlade i pogrejati kasnije u mikrotalasnoj.

Odličan video tutorijal o pravljenju iz brazilskog restorana možete pogledati ovde. Idealan party food!



COXINHA DE FRANGO
količina za 28 batačića (dovoljno za 5 osoba kao glavno jelo)

FIL
200g belog mesa
1 manji crni luk
50g krem maslaca  (Philadelphia, Vajkrem..)
50g svež beli krem sir (sremski, švapski, lički, ABC..)
svež peršunov list
pola kašičice senfa
so i biber (fil treba da je slaniji)

TESTO
250ml mleka
250ml supe ili vode
1 kašičica soli
100g putera
oko 350g brašna

MASA ZA POHOVANJE
2 belanca
prezla
duboko ulje za pohovanje


Skuvati  belo meso i polutke crnog luka. Sačuvati tečnost u kojoj su se kuvali. Kada se piletina malo ohladi usitniti je na nekoliko delova i onda rukama iscepkati da bude vlaknasta. Kuvani luk iseckati i iskoristiti količinu koja vam odgovara. Spojiti piletinu i luk. Dodati im krem sir, topljivi sir, peršunov list, senf, so i biber po ukusu. Staviti smesu u frižider.

U šerpu sipati 250ml vode u kojoj se kuvala piletina, 250ml mleka, so i puter i staviti da provri, a onda sipati svo brašno i energično mutiti varjačom oko tridesetak sekundi. Ovo je nešto nalik testu za princes krofne. Testo izručiti na radnu površinu, i ostaviti da se malo ohladi. 

Premesiti  toplo testo i formirati u oblik valjka dužine oko 50cm. Seći kobasicu od testa na oko 28 jednakih delova. Uzeti jedan disk testa, staviti ga na radnu površinu i pritisnuti dlanom da formira oblik kruga prečnika oko 9cm. U centar kruga staviti malo fila, manje od pola kašičice. Ivice podići ga gore i spojiti ih, da formiraju mali špic. Batačići trebaju  da imaju oblik suze ili ako volite oblik pravog batačića. 

Batačiće umakati prvo u penasto umućena  belanca, pa onda u prezliu. Odložiti ih na poslužavnik i vratiti u frižider na pola sata. U svaki možete ubosti čačkalicu u sam vrh.

Pržiti ih u dubokom ulju dok ne dobiju lepu zlatno-rumenu boju, oko pet minuta. Servirati tople uz hladni umak na bazi svežeg paradajza ili pavlake.




KREM UMAK OD RUKOLE

30g rukole
180g kisele pavlake 20%mm
100g krem sira (sremski, basa, švapski..)
par kapi limunovog soka
so
možete dodati pola čena pasiranog belog luka, parmeza, krupnije usitnjen badem ili orahe...


Staviti u blender rukolu, kiselu pavlaku i krem sir i napraviti fini  zeleni kremić. Dodati limunovog soka i soli po ukusu, kao i pasiran beli luk, parmezan, krupnije usitnjeni blanširani i tostirani badem ili orah.

Možete dodati pola čena pasiranog belog luka, parmeza, krupnije usitnjen badem ili orahe...Ovaj sos možete koristiti i za prelivanje mesa,( npr. grilovanog belog mesa) ili kao umak za tortilja čips.



COXINHA DE FRANGO - BRASILIAN CHICKEN CROQUETS


FILLING
200g of chicken breast
1 small onion
50g of cream cheese
50g of fresh farmer cheese or just use 100g of cream cheese total
fresh parsley leaves
half a teaspoon of mustard
salt and pepper


DOUGH
250ml of milk
250ml of water or broth
1 teaspoon of salt
100g of butter
around 350g of flour


DEEP FRYING COAT
2 egg whites
breadcrumbs
sunflower oil


Place the chicken breast and onion cut into halves in boiling water and cook until the chicken breast are done. Strain and save the stock. Cut the chicken breast into 2-3 pieces and while it is still warm shred with fingers or  in the food processor. It should come out stringy. Cut the boiled onion into small pieces and use as much as you wish in the recipe. Mix the chicken, onion, add in the cheeses, parsley, salt and pepper to taste. It should be salty. Place the filling in the fridge.

Pour the broth and milk in a pan. Add in the butter and salt and bring to a boil. Add in all of the flour at once and stir forcefully for around 30 seconds. Place the hot dough on the plate and leave to cool a bit. When you can work with the dough, when it cools a bit, but not all the way through, just enough so you do not burn yourself start the process of making the coxinha. If you leave it to cool for a longer period you will have trouble making a perfect shape. Work with the dough that is as hot as you can handle. Now knead the dough and form a roll like in the picture that is around 50cm long so you get all nice and equal pieces. Cut it up into 28 pieces. Take the disc of dough and place it on the work surface and just press to flatten with the palm of your hand so it comes up to around 8cm. Place a small amount of the filling in the center, around half of the full teaspoon. Bring up the edges and take into your palm and just form a tear drop like in the picture. Roll in your palms. Place the coxinha on the large tray and back in the fridge for 30 minutes. 

Dip each cohinha in the lightly beaten egg whites and then in the breadcrumbs and the again place them on a tray. You can place a toothpick in each one if you are planning a party dish. They are nicer to handle that way. Fry them in deep sizzling oil util nice and golden and when done just strain them by placing them in a large strainer that you have placed over a large pan. Serve warm with a nice cold dip, and her is my suggestion. Salsa works great with them.

COOL AND CREAMY ROCKET DIP
30g of rocket
180g of sour cream 20% fat
100g of cream cheese or fresh creamy farmers cheese
lemon juice
salt
OPTIONAL half a clove of pressed garlic clove, Parmigiano reggiano, roughly chopped walnuts or almonds...

Whiz up all of the ingredients in a food processor and add lemon juice and salt at the end to your taste.




Četvrto izdanje MEZZE magazina o gastronomskoj kulturi je dobilo i nov sajt. Klikom na  MEZZE stranicu možete ne samo prelistati ovaj fantastičan dvobroj, već i na novom sajtu pogledati sve nove opcije koje su vam sada dostupne.

New edition of MEZZE, a free online magazine on gastronomic culture is at your fingertips. This is a joit effort of two top food bloggers in Serbia, Marija and Ana, that have brought together a group of food bloggers from this country all in one place. Issues are in Serbian, and if you do not speak the language, please take a look at the fantastic pictures worthy of a fine food magazine.



PILEĆE ĆUFTE S BOSILJKOM U PARADAJZ SOSU

$
0
0
Pravo je vreme da iskoristite domaći paradajz i počastite se ovim ćuftama, bolje reći valjušcima. Nemojte da vas naziv jela prevari. Ovi valjušci s indijskim orahom su sasvim nova verzija nama pozatog klasika. Recept je iz časopisa Sale&Pepe i prosto mi je žao što nije imao malo egzotičniji naziv. Piletina je dovoljno nemasna i blaga da se sa njom savršeno slaže dodatak parmezana, slatkoća indijskog oraha kao i svež bosiljak. 




Jedino što sam zaboravila je da slikam jelo sa indijskim orahom koji sam posula i preko (moj dodatak receptu), a vama preporučujem da to svakako ne zaboravite i da ne menjate ovaj koštunjavi plod orahom ili bademom.

Na pijacama možete kupiti u ovo doba strukove svežeg bosiljka za pola evra. Stavite ih u vazu i negujte kao cveće. Ja nekad skratim drške, stavim ih u šolju sa vodom, a onda pravac frižider. Tu ga možete održati jako dugo, samo ako ukućanima ne smeta miris bosiljka u frižideru koji je intenzivan. Kad vam dosadi, onda iscepkajte listiće i stavite ih da se osuše, pa spakujte u teglicu.

Obratite pažnju da se u receptu navodi težina kuvane, a ne sveže piletine, da ne bude zabune. 




PILEĆE ĆUFTE S BOSILJKOM U PARADAJZ SOSU

ĆUFTICE
600g kuvanog pilećeg mesa usitnjenog u blenderu
3 cela jaja
30g indijskog oraha - grubo usitnjenog
30g parmezana
20g svežeg bosiljka - usitnjen
kriške hleba - usitnjena sredina
so, biber
brašno za umakanje ćufti

PARADAJZ SOS
1kg svežeg paradajza
1 puna kašičica šećera
2 čena belog luka - seckana
5g listova svežeg bosiljka
suv origano, svež peršunov list, ruzmarin, svež bosiljak
so


Spojite sve sastojke za ćuftice i dobro izradite masu rukama. Vlažni rukama oblikujte valjuške. Svaki valjušak uvaljate u brašno i stavite ih u frižider dok ne pripremite paradajz sos. Ja sam dobila 24 valjušaka. 

Zarežite paradajz krstasto na vrhu i ubacite ga na desetak sekundi u ključalu vodu. Prospitevodu i pustite da hladna voda teče iz česme  u šerpu, a kad ga možete držati rukom, oljuštite ga i odstranite mu peteljku. Paradajz izblendirajte ili iseckajte.

U većoj šerpi na malo ulja propržite valjuške. Ja sam ih pržila u keramičkom voku što je zahtevalo prženje u dve ture, ali pazite da vam je šerpa dublja jer će sos malo prskati dok se bude krčkao kasnije. U istu šerpu spustite beli luk i nalijte paradajz. Dodajte šećer i suve začine, origano i ruzmarin i  krčkajte na umerenoj vatri dok se sos ne reducira koliko volite. Na kraju dodajte svež peršunov list i listove svežeg bosiljka, a so dodajte tek na kraju kad se sos ukrčka, jer u suprotnom možete presoliti jelo. Ukoliko ste navikli možete ga zgusnuti sa malo brašna ili razrediti sa malo vode ako vam je isuviše koncentrovan.

Kada servirate jelo pospite ga grubo usitnjenim indijskim orahom. 





CHICKEN KOFTAS IN TOMATO SAUCE WITH BASIL


Twist on a classic dish that is one of the favorites in Serbian kitchens. Recipe from an Italian culinary magazine Sale&Pepe. This is my new favorite version.


KOFTAS
600g of boiled chicken breast
3 eggs
30g of cashew nuts - roughly chopped
30g of Parmigiano Reggiano grated
20g of basil leaves - chopped
slice of bread - the middle part
salt and pepper


TOMATO SAUCE
1kg of fresh tomatoes
1 full teaspoon of crystal sugar
2 garlic cloves - chopped
5g of fresh basil leaves
oregano, parsley, rosemary
salt 

Mix by hand all of the ingredients for koftas. With wet hands form them pinching a tablespoon full of the mixture. Cover them in flour and place on a tray then in the fridge until you finish the tomato sauce. I got 24 koftas total. Cut a cross in the tomato on top going just barely through the skin and dip the them for ten seconds in boiling water. Peel them and place in the food processor or cut up finely. Fry the koftas in one or two batches, depending on how large is your pot. When done add in the garlic and the tomato sauce. Add in the sugar, chopped up basil, rosemary, oregano and cook together with the koftas until the sauce reduces to the thickness of your liking. At the end add in the fresh parsley leaves and fresh basil leaves. After serving in a plate sprinkle some roughly chopped up cashew nuts over the dish. I did not take a picture with the nuts on top but they are fantastic on top. You can change the thickness of the sauce by adding in a bit o flour.



TART TATIN SA PARADAJZOM

$
0
0
Pre više od godinu dana Ana je izdala recept za Tart tatin sa paradajzom. Retki su recepti koji su mi stalno prisutni u mislima, na mojoj to do listi, za koje strpljivo čekam sezonske namirnice, a ovo je jedan od njih. Jednostavni sastojci, paradajz i karamelizovani luk na sipkavom testu sa dodatkom parmezan i bosiljka. Tako dobro, jeftino, ukusno i jednostavno jelo davno nisam probala. Verovatno da je presudan sastojak fantastičan sezonski paradajz. Za ovaj tart koristite samo najbolji, nikako onaj koji možete da strpate u čorbu ili da sameljete za sok.




Ovo je verzija čuvenog francuskog deserta koji se obično pravi sa jabukama ili drugim voćem, tj. kako i Ana sama kaže izvrnuti tart. Deblji kolutovi paradajza se poslažu kao lepeza u nauljenu okruglu tepsiju i onda se paradajz peče. Preko njega se onda ređa kamelisani luk i sve se pokrije sipkavim testom na bazi putera i parmezana. Ja sam dodala i suvi bosiljak u testo. Zapeče se i onda se sve izvrne naopačke. Savršeno!




Ovo  bilje na slici, majčina dušica i bosiljak nisu tu samo zarad dekoracije. Zaista je ukus potpuno drugačiji kada jedete tart sa svežim začinskim biljem. Suvo i sveže, je kao dan i noć. Na većini pijaca možete kupiti saksijice po ceni za manje od jednog evra, a ima ih i u  hipermarketima. Kad idete u goste odnesite jednu ovakvu saksijicu onima koji to znaju da cene.




TART TATIN SA PARADAJZOM  (za okrugli pleh prečnika oko 25cm)
original recepta

TESTO
175g brašna
1 kašičica praška za pecivo
85g putera
2 kašičice suvog bosiljka
40g rendanog parmezana ili pekorina (može i kesica)
1 žumance
2 ili više kašika hladne vode

Pomešajte brašno, prašak za pecivo, suvi bosiljak i parmezan, pa dodajte listiće hladnog putera i utrljajte ga rukama u brašno koliko možete. Dodajte žumance i vodu. Zamesite testo, zavijte ga u kesu i ostavite da se odmara u frižider bar 3o minuta. Možete ga i blago spljeskati da bi ga posle lakše razvukli. 

KARAMELIZOVANI LUK
1 veća glavica crnog luka
50g putera
1 kašika maslinovog ulja
1 kašičica šećera

Iseckajte luk na rebarca, pa ga na ulju i puteru propržite uz stalno mešanje oko 10-ak minuta. Kad požuti dodajte šećer i pržite još par minuta. Sklonite ga sa strane.

PARADAJZ
5-6 većih paradajza
so i biber
1 kašičica šećera
20g putera
svež bosiljak i majčina dušica (timjan)


Isecite paradajz na deblje kolutove (skoro 1cm), pa svaki kolut spustite prvo na papirni ubrus da upije višak tečnosti. Nauljite kalup za tart prečnika od oko 25cm, pa gusto poređajte kolutove paradajza  onako da se preklapaju kao krljušti ribe. Kako se paradajz bude pekao on će se znatno smanjiti. Posolite, pobiberite, pospite sa šećerom i dodajte još malo ulja preko i pobacajte listiće putera preko. Pecite na 200 stepeni. Ja sam ga pekla oko 45 minuta i iako sam koristila sezonski fenomenalan paradajz koji nije bio voden, nakon ovog vremena on je pustio dosta tečnosti. Onda sam lagano u nekoliko navrata naginjala posudu da odstranim sok. Paradajz se pomera i skuplja ali ako samo malo protresete tepsiju on se vraća na mesto. Tako da sa odstranjivanjem tečnosti u ovoj fazi na kraju kad sam sve ispekla sa korom nije bilo viška tečnosti, tek taman koliko je potrebno da se upije u koru.

Preko pečenog paradajza rasporediti ravnomerno karamelizovani luk.

Testo razvucite na papiru za pečenje do dimenzija unutrašnjeg prečnika vašeg kalupa i još par milimetara. Ovo je jako bitno jer ukoliko ne želite da čekate da se pleh ohladi u potpunosti nećete moći lepo da baratate sa testom koj će naleđi na vrelu posudu i početi da se topi. Znači samo malo da testo pređe unutrašnji obod pleha da možete taj milimetar ili dva da spustite na dole da tart drži paradajz i sok. Podvucite šaku ispod papira sa tetsom, prebacite ga preko paradajza i ušuškate ga. Izbockajte tetso viljuškom.

Pecite na 180 stepeni oko 20-25 minuta. Ostavite da se malo ohladi nekih desetak minuta pa onda preko tarta staviti veliki tanjir ili tacnu pa ga okrenite naopačke. Jednim potezom tresnite malo ako neće da izađe. Posupite svežim listićima bosiljka i majčine dušive. Servirajte toplo.



TOMATO AND BASIL TARTE TATIN WITH CARAMELIZED ONIONS
original recipe


A twist on a classic French dish Tart tatin, but this time done with tomatoes. For those that are not familiar this type of dish is served upside down. The filling is first baked. Then the crust is placed over it and at the end when baked just flipped over. Many things have changed in Serbia, but we still got the best tomatoes in the world. No other tomato will do. I get them at the local farms market and my refrigerator looks like a farmers market too. Only fresh fruits and veggies and just a tinny space at the bottom for the cooked food. Do not bother with the puff pastry recipes. If you are reading this recipe then you are very interested in good quality food and you got the will to make your own crust. Easy as pie.

CRUST
175g of flour
1 teaspoon of baking powder
85g of cold butter
2 teaspoons of dry basil
40g of grated Parmigiano Reggiano
1 egg yolk
2 or more tablespoons of cold water


Mix the flour, baking powder, Parmigiano Reggiano and basil and add in thin slices o butter. Rub it in and then add in the yolk and water. Knead the dough. Place in the plastic bag and in the fridge for 30 minutes.

CARAMELIZED ONIONS
1 large onion cut into strips
50g of butter
1 tablespoon of olive oil
1 teaspoon of crystal sugar

Fry the onion on butter and oil stirring all the time for about ten minutes, You can add a bit of water but not too much. When they turn yellow and are reasonably soft add in the sugar and fry for another couple of minutes. Set aside.


TOMATOES
5-6 large ripe best quality tomatoes 
salt and pepper
1 teaspoon of salt
20g of butter
fresh basil and thyme for decoration


Cut the tomatoes into slices almost 1cm thick. Oil the tart pan. Mine was 25cm in diameter and place tomato slices so they overlap. Salt and pepper over them and place thin slices of butter over them and some more olive oil. Bake at 200 degrees Celsius (no fan). There is no specific time for baking. I baked mine for around 45 minutes, and in that time they gave off lots of juice, practically floating in the juice, but they were perfectly soft and done on top. If you have lot of juice just carefully tilt the baking pan and spill the excess juice in the sink. The tomatoes will move, but do not worry they will return to their shape as soon as you tilt back the pan. Just give a pan a shake and they will take their position. Tilt a couple of times until almost all of the juice is removed.


Place the onions evenly on top of the baked tomatoes. On baking paper roll out the dough so it comes to the diameter of your pan. Make sure it fits nicely. Take one hand and slide it under the paper and just flip the dough over the tomatoes. Carefully since the pot is still hod just tuck downwards the edges. Prick he dough with a fork about ten times.

Bake at 180 degrees Celsius around 20-25 minutes. Let cool for ten minutes and just place a large enough plate on top and flip it over. It should come out nicely. Serve warm  with fresh basil and thyme. That is a must. As soon as you finish first piece you will be planning on making it again the next day.


MUSAKA OD POHOVANIH TIKVICA (I PATLIDŽANA)

$
0
0
Musaka od pohovanih tikvica (i patlidžana) je nešto što se nikako na letnjem meniju ne može preskočiti. Slojevi pohovanih tikvica u smesi od jaja sa dodatkom sitno seckanog pešuna, poprskani limunovim sokom, koji se ređaju naizmenično sa klasičnim filom od mlevenog mesa, preliveni mešavinom pavlake, jaja i mleka. Jedno zaista bogato i zasitno jelo.

Većina vas ima svoj recept za musaku od tikvica, ali ovde možda pronađete neke nove cake, npr. kako najlakše ukloniti višak masnoće iz pohovanih tikvica, da dodatak peršuna u masu za pohovanje čini jelo vizuelno lepšim, da prskanje slojeva tikvica limunovim sokom osveži jelo i da  laganiji ukus, kao i predlog za neodoljivu kombinaciju tikvica i patlidžana.




Ako se plašite pohovanja i činjenice da tikvice upijaju dosta masnoće, onda možete koristiti trik koji i ja koristim. Tikvice, kao i sve što pohujem u većoj količini, nakon pohovanja odlažem na žicu od rerne koju položim preko pleha od rerne tako da se sav višak ulja cedi direktno u pleh. Slaganje tikvica na papirni ubrus  troši ubruse i može da dovede do toga da se tikvice zalepe za papir.

Ja volim da dodam seckani peršun u ulupana jaja kad umačem tikvicu. On se malo teže lepi za tikvicu, ali se ipak zalepi. Često svaki  red tikvica poprskam limunovim sokom i to nekako osveži i preseče jelo, a zaista se lepo slaže. Čak i pohovane tikvice koje serviram kao prilog prskam limunovim sokom.

U ovu musaku je trebao da dođe i pohovani patlidžan koji se složi u srednjem sloju, ali u vreme pravljenja ove musake cena mu je bila astronomska, pa sam se zadržala samo na tikvicama. Vama preporučujem da smanjite tikvice za trećinu, a srednji red onda zamenite pohovanim patlidžanom, jer on zaista da nešto musaki što se ne može dobiti samo od tikvica.

Ova musaka u mesu ne manjka, čak ga ima i previše, tako da ga slobodno možete smanjiti sa 800g na 500-600g. Ako ste na djeti, onda ovaj recept  preskočite.




MUSAKA OD POHOVANIH TIKVICA (I PATLIDŽANA)
za 6-8 osoba; pleh unutrašnjih dimenzija 18x30cm


POHOVANE TIKVICE (I PATLIDŽAN)
800g tikvica  ili 600g tikvica i 300g patlidžana
brašno
5 jaja
5 kašika mleka
1 kašičica soli
1 kašika senfa
sitno seckan peršunov list
duboko ulje za pohovanje
limunov sok

FIL
800g mešanog mleveno meso (juneće i svinjsko), duplo mleveno
50ml ulja
1 crni luk, sitno seckan
2 kašičice soli i bibera po ukusu
2 jaja

PRELIV
180g kisele pavlake 20%mm
oko 120ml mleka
2 jaja


Za fil, na 50ml ulja propržite crni luk, pa spustite mleveno meso i pržite samo dok ne pobeli uz dolivanje vode taman toliko da se meso ne lepi za dno. Posolite i pobiberite, ostaviti da se malo ohladi, pa umešajte 2 cela jaja u smesu.

Tikvice isecite na tanje kolutove ili ako vam je lakše popreko na dugačke listiće debljine 1-2mm. Posolite ih i ostavitie 5 minuta da se oznoje. Umutite jaja, mleko, so, senf i peršun. Tikvice umačite prvo u brašno, pa onda u smesu od jaja. Peršun se teže lepi, ali pokušajte da zahvatite malo peršuna sa svakom tikvicom. Tikvice spuštajte u tiganj sa vrelim dubokim uljem. Pržite samo sa jednim okretanjem, a onda ih odlažite na žicu od rerne koju ste stavili iznad pleha od rerne da se ocede od viška masnoće.

Ako ste u sezoni plavog patlidžana onda vam preporučujem da srednji sloj tikvica zamenite pohovanim patlidžanom. Patlidžan isecite na krugove, posolite i ostavite da pusti gorčinu nekih 15-ak minuta. Pohujte u istoj smesi kao za tikvice. 

Za preliv pomešajte pavlaku, mleko i jaja. Smesa je gusta, a na kraju je razredimo sa još malo mleka kada budemo zalivali na vrhu.

U pleh unutrašnjih dimenzija 18x30cm ili neki slične veličine složite trećinu tikvica da se preklapaju kao krljušti ribe. Slojeve tikvica pritisnite uvek odozgo šakama da sve lepo nalegne. Svaki sloj tikvica poprskajte sa malo limunovog soka. Preko tikvica stavite polovinu fila. Sipajte 3 kašike preliva preko mesa, pa onda ređajte drugu trećinu tikvica, ponovo meso koje malo utapkate i pritisnete da se tikvice slegnu, ponovo 2-3 kašike preliva i završni sloj tikvica. Dodajte još 2-3 kašike mleka u smesu za preliv da se još malo razredi i prelijte preko.

Pecite u rerni na 180 stepeni oko 40 minuta na žici koja je ispod polovine rerne.




CLASSIC ZUCCHINI (AND AUBERGINE) MOUSSAKA 


A classic zucchini moussaka can be found in almost every household in Serbia with slight variations. This is a calorie bursting recipe where each slice of zucchini and aubergine is first deep fried. No counting calories here. I used only zucchini since the season of aubergine had just started but I would suggest that you use aubergine in the middle layer of the moussaka. 


DEEP FRIED ZUCCHINI
800g zucchini  or 600g zucchini and 300g aubergine
flour
5 eggs
5 tablespoons of milk
1 teaspoon of salt
1 tablespoon of mustard
parsley leaves, finely cut
deep oil for frying
lemon juice


FILLING
800g of minced meat - pork and beef (50:50)
50ml oil
1 onion, chopped
2 teasoons of salt and pepper to taste
2 eggs


SOUR CREAM TOPPING
180g sour cream
around 120ml milk
2 eggs


For the filling fry the onion on hot oil and drop in the minced meat and fry adding a small amount of water for 5 minutes. Add salt and pepper, let cool and stir in the eggs. Set aside.

Cut the zucchini in thin slices 1-2mm thickness. Salt and set aside for 15 minutes or so. If you have aubergine then cut it also just a little thicker. Salt them also and let give off the bitter moisture for 30 minutes or so. Now, mix the batter, eggs, milk, salt, mustard and parsley. Dip each slice of zucchini in the batter scooping up some of the parsley leaves on each slice and place in the sizzling hot frying pan filled with deep oil. Let fry on one side and just flip once. Remove from the pan and set aside. I place mine as you can see in the picture on the oven rack that I place over the oven pan so the zucchini can drip of extra oil into the pan.  If you choose to make it with aubergine then do the same as with zucchini. I suggest combining zucchini and egg plant, and the eggplant should be in the middle layer.

Mix the sour cream, milk and eggs for the topping. My casserole was rectangular shaped  with inner dimensions of 18x30cm. First layer one third of the zucchini at the bottom so the slices overlap. Place half of the meat filling on top. Even it out and place a tablespoon or two of the topping on top. Now layer the zucchini or aubergine. Press with the palms of your hands towards the bottom so the layers stick. You can sprinkle some lemon juice on top of each layer of zucchini or aubergine. I love the addition of lemon juice. It brings freshness to the dish. Spread the rest of the meat, some of the topping and the rest of the zucchini on top. Press towards the bottom. Add some more milk to the topping and pour it over the moussaka. Bake at 180 degrees Celsius (no fan( for 40 or so minutes. 





Ako ste ipakk raspoloženi za light varijantu onda vam predlažem da probate prošlogodišnji recept musake od tikvica sa pečenicom i svežim paradajzom.

If you are interested in the lighter version of zucchini moussaka I suggest you follow this recipe.




OLIMPIJSKA ČORBA

$
0
0
Za ove tople letnje dane, dok dišemo na škrge, ova lagana letnja čobica vam može zameniti čitav obrok. Olimpijska, jer smo u olimpijskom duhu, a moj skroman doprinos kao food bloger-a ovom sportskom mesecu neka bude ova vitaminska čorbica. 




OLIMPIJSKA ČORBA

80g integralnog pirinča
pola glavice crnog luka, sitno seckanog
1 veći čen belog luka, sitno rendan ili pasiran
800g tikvica, krupno rendanih
2 veće šargarepe, kockice
manja glavica celera, kockice
štapić celera, seckan
100g zamrznutog ili svežeg kukuruza
2 šake svežeg spanaća, froncle oko 100g ili 2 mini briketa smrznutog spanaća, oko 50g
mirođija, bosiljak, svež peršunov i celerov list
oko 1500ml vode
kocka za supu
jogurt ili pavlaka
limunov sok
kockice prepečenog hleba


Prvo skuvajte zasebno integralni pirinač negde oko 20 minuta, da bude polukuvan. Na malo ulja propržite crni luk, pa spustiti beli luk i  dodajte svo povrće kao i integralni pirinač. Nalijte sve sa oko 500ml vode, posolite malo, ubacite kocku za supu i smanjite vatru. Krčkajte uz povremeno dolivanje vode. Ja sam ukupno potrošila oko 1,5 litara vode. Dok se čorbica  krčka treba da izgleda više kao  varivo, da je gušća. Ako koristite beli pirinač (moja preporuka je ipak integralni) dodajte ga zajedno sa povrćem jer se on kraće kuva, a integralnom je potrebno negde oko 40 minuta.

Na kraju odvadite nekoliko kutlača gustiša i propasirajte ih u blenderu, pa vratiti u čorbu ili samo malo miksnite štapnim mikserom. Dolijte još vode, po želji. Korigujte ukus dodatkom soli, i svežeg ili sušenog začinskog bilja. Ja vam svakako preporučujem mirođiju jer se onda sjajno slaže sa tikvicama, kao i peršunov i celerov list.

U vruću čorbicu dolijte malo hladnog jogurta i limunov sok nakon serviranja. Možete dodati i kašičicu pavlake, kao i kockice prepečenog hleba. Čorba je slikana bez jogurta, samo sa pavlakom, zbog bolje fotografije.



OLYMPIC SUMMER STEW

In the Olympic spirit of these summer games of 2012. I am contributing a summer veggie stew, bursting with vitamins and energy.

80g brown rice, half cooked
small onion, diced
1 garlic clove, finely cut or pressed
800g zucchini, grated
2 large carrots, cubed
100g celeriac, cubed
1 celery stick, sliced
100g corn
2 handfuls of fresh spinach, or 2 tablespoons worth of frozen 
dill, basil, parsley, celery leaves
around 1500ml of water
stock cube and salt
yogurt or sour cream
lemon juice
croutons for decoration 

In a large pot on couple of tablespoons of olive oil fry the onion for few minutes, and add in the garlic and then drop in all of the veggies and app. 500ml of water. Add in the half cooked brown rice or dry white rice, stock cube, a bit of salt, and cook in medium heat adding a bit of water at a time as it evaporates. It should be thick. When the veggies are cooked whisk just a little with a hand blender. Add in as much water as you wish. Add in the herbs and more salt to taste. I used around 1500ml of water in total. When serving, pour in cold yogurt or sour cream into a hot stew and  lemon juice to taste if you like. Place croutons on top of sour cream.



ŠILJE SA FETOM

$
0
0
Malo je falilo da obrišem ovaj recept jer mi se učinio onako običan, ali u poslednji čas sam se predomislila. Mi, food blogeri, uvek smo u potrazi za novi receptima, naročito sada kada nam tehnologija pruža bezgranične mogućnosti proučavanja gastronomije širom sveta. Na klik smo udaljeni od genijalnog recepta iz Malezije ili bilo koje druge udaljene tačke naše planete. Ipak, ne kuva se tako baš svaki dan, tj. oduvek sam i sama htela da vidim koji su to recepti koji ne završe na blogu. Doduše, nema tog jela koje se ne može lepo obraditi i napisati odličan post, ali neka jela ipak privuku više pažnje od drugih, jer su nam svima nova ili pak tragamo za savršenim receptom. Ja ne dekorišem sto kao za slikanje (doduše nisu mi ni neke slike) svaki dan, niti pažljivo i simetrično ređam peršun u jelo, ali evo recepta za najobičnije šilje punjene fetom, koji možda bude  nekome od koristi  ili nekoga drugog podseti da doda malo belog luka u fetu, gde god može. 





ŠILJE SA FETOM 

8-10 paprika, šilja
oko 700g fete
1-2  čena belog luka, presovana
300g svinjskog vrata u mrežici


Šiljama isecite peteljku. Fetu umutite mikserom i pomešajte je sa presovanim ili sitno seckanim belim lukom. Ako volite sad možete dodati sveže seckan peršunov list, bosiljak, majčinu dušicu ili bilo šta od začinskog bilja. Kremasta feta se mnogo lakše puni od mrvičaste. Punite paprike sirom i u svaku nadenite 1-2 lista svinjskog vrata ili bilo kog dimljenog suhomesnatog proizvoda. Dimljeni su najlepši. Zatvorite sa peteljkom, paradajzom ili samo sa svinjskim vratom (možda je to i najsrećnija opcija jer poklopci od paprike ispadaju tokom prženja ako ste ih zasekli ravno kao što sam ja uradila sa pola uzorka pa morate stalno da ih vraćate). 

Pržite na vrelom ulju okrećući paprike kad kožurica potamni tako da budu garave sa svih strana. Odlažite ih u šerpu koju uvek držite poklopljenu i ostavite ih da se upare oko pola sata. Oljuštite ih i servirajte, a ako ih planirate za kasnije najbolje ih je staviti u cediljku koju postavite iznad šerpe, jer će pustiti još malo tešnosti. Sir se topi i razvlači, ali kao takav nije fotogeničan (ne meni) pa su ove paprike slikane kao ohlađene zbog lepog preseka. Eto, kako slika zavarava, a i ovaj dekorativni peršun nismo baš sav pojeli!





PAN FRIED BANANA PEPPERS STUFFED WITH FETA

8-10 banana peppers
around 700g of feta
1-2 cloves of pressed garlic
300g of cured ham


Cut the top of the peppers, take out the seeds and cut the meaty part of the stem that the seeds had been holding to if you want to use it as a lid. Mix the feta into a creamy consistency with an electric mixer and mix in the garlic. Stuff the peppers and add in a slice or two of the cured ham of your choice. Close the end with the ham , tomato piece or stem that you cut of.

Fry in generous amount of sunflower oil so it comes to the half of the pepper in a large frying pan 4 or more at a time. Turn them over as soon as one side darkens. Place them in another cooking pot and keep the lid on so they steam and would be easier to peel. Keep them there for 30-60 minutes. Peel and serve. 

You can add fresh herbs, basil, parsley, thyme or anything you wish to the feta.


NAMAZ OD PATLIDŽANA - KAVIJAR ZA SIROMAŠNE - JEVREJSKI KAVIJAR

$
0
0
Da pojednostavimo stvar, ovo je običan namaz od pečenog patlidžana koji većina vas već sprema po nekom svom receptu. Ovo je moja verzija sa krem sirom, koji se u klasičan namaz ne dodaje. Čula sam da ga zovu i kavijar za siromašne, a onda sam tražeći na netu na stranicama renomiranog časopisa Gourmet našla članak iz 1981. godine u kome se baš tako naziva. Pošto i ne liči baš na kavijar, ni izgledom, dođoh i do članka koji je bio ubedljiviji, tj. da su ribari koji su lovili ribu zbog skupocene ikre, za ručak jeli ovaj namaz, pa otud i ime. Kako god, ako ga niste probali onda izvolite.  U Savremenom kuvaru iz 1967. našla sam ga pod nazivom Jevrejski kavijar. Prilagodite ga svom ukusu, samo vas molim da patlidžan pre pečenja izbockate viljuškom da vam se ne desi da eksplodira u rerni kao što se meni davno desilo. Nije problem što se štrecnete, već što rerna mora da se riba. Ako vam nije eksplodirao do sada, ne zna se kada se to može desiti...




LAŽNI RUSKI KAVIJAR - KAVIJAR ZA SIROMAHA - NAMAZ OD PATLIDŽANA

600g patlidžana
200g krem sira (ABC)
1 čen belog luka, sitno seckan ili pasiran
1 kašika majoneza ili maslinovog ulja
pola kašičice senfa
limunov sok
svež peršunov list
beli biber i so
orah, indijski orah, sitno seckan (predlog)


Patlidžan izbockajte dobro viljuškom pre stavljanja u rernu i pecite ga na 220 stepeni oko 60 minuta ili dok se ne smežura. Oljuštite ga dok je još topao, pa ga prebacite u cediljku i ostavite ga tako da pusti višak tečnosti dok se ne ohladi. Mikserom umutite sve sastojke i doterajte ukus. Tajna je u pasiranom belom luku, ali ako očekujete goste možete ga i bez njega poslužiti. Servirajte ga hladnog uz prepečen hleb ili kao namaz na svežem hlebu.

Ukus prilagodite sebi. Bitno da se patlidžan dobro oced i da krem sir nije vodnjikav. Naravno krem sir za one na koji paze na liniju može biti i sa malim procentom masnoće, bez dodatka majoneza. Ko voli može dodati i malo sitno seckanog oraha ili indijskog oraha u namaz.




POOR'S MAN CAVIAR - EGGPLANT SPREAD


As the story goes this eggplant spread was eaten by fisherman who fished sturgeon that is a source for caviar. It has no resemblance to the real thing nor has anything of the taste, but the name stuck. This is my version with cream or cottage cheese, but you can make up your own as you go along. The secret is in the pressed garlic clove.


600g aubergine (eggplant)
200g cottage cheese or cream cheese
1 garlic clove, pressed
1 tablespoon of mayonnaise
half a teaspoon of mustard
lemon juice
fresh parsley leaves, cut
salt and pepper


Wash the eggplant, prick it with a fork in about 10 or more places and place in an oven pan lined with baking paper. Bake for 60 minutes at 220 degrees Celsius (no fan) or until it collapses and looks all wrinkled up. Take out of the oven, and when it cools a bit just enough that you can handle it without burning yourself take the steam of and peel it. Place in a strainer and leave to cool for all of the excess liquid to strain. Mic with an electric mixer with all of the other ingredients. Season to your taste.


VAŽNO OBAVEŠTENJE - 4.OKUPLJANJE FOOD BLOGERA NA ADI

$
0
0
POZIVAM VAS

na četvrto okupljanje i druženje food blogera na Adi Ciganliji u nedelju, 16. Septembra 2012. od 10 časova nadalje. Neka se svi oni koji vode blog o hrani iz Srbije, sa prostora bivše nam SFRJ i širom sveta osećaju pozvanim. Ponesite dobro raspoloženje i zakusku prilagođenu pikniku. 

Za informacije o mestu okupljanja na Adi (mesto prošlog okupljanja), za sve dodatne informacije i pitanja kontaktirajte me na jcotric@gmail.com. Ukoliko planirate da nam se pridružite, molim da potvrdite dolazak kako bismo znali koliko nas je. 

Ako ste sramežljivi i do sada niste bili na ovakvim okupljanjima, iz ličnog iskustva mogu da potvrdim da nema potrebe da se osećate tako i obećavam sjajno druženje – food blogerska zajednica je divna. Jedini rizik je koji kilogram više!

Informaciju o okupljanju širite dalje– tome i služi FB!


TOPLA SALATA OD PATLIDŽANA SA BADEMOM I MEDOM

$
0
0
Ako niste veliki ljubitelj patlidžana ili ako ga jednostavno ne volite, ovaj recept to može promeniti. Na listi recepata sa mog bloga koje bi svakako svrstala u odlične i koji su za svaku preporuku, je ova topla salata od patlidžana sa bademom i medom. Patlidžan je pečen u reni, pa preliven medom, Acetom i maslinovim uljem, a onda sljubljen sa dobro tostiranim bademom i fetom. 




Početna inspiracija je bio ovaj recept, ali sam brojne sastojke eliminisala, neke dodala, preuredila i sve svela na osnovu. Med i Aceto u sasvim maloj meri balansiraju gorčinu patlidžana. Feta daje slankastu notu i kremasti užitak, a bademi su tu da onako hrskavi i slatkasti (nemojte stavljati orahe ili lešnike) sve upotpune. Ovo je minimalna mera koju vam preporučujem da probate, a ja je inače pravim u duplo većoj. Iako se servira topla možete je i sutradan poslužiti  na sobnoj temperaturi, ali bademe onda dodajte pre jela, da ostanu onako lepo hrskavi. Možete je čak i podgrejati u mikrotalasnoj.

Ukoliko do sada niste koristili Aceto balsamico, sada je vreme da ga kupite. Jedna bočica iako ima veću cenu vam može jako dugo trajati, a za ovaj recept vam ne preporučujem zamenu sa običnim vinskim sirćetom ili limunom. Ako ne znate koju bočicu da kupite, gledajte po ceni, što je cena veća to je Aceto bolji.




TOPLA SALATA OD PATLIDŽANA SA BADEMOM I MEDOM
količina za 1 osobu kao glavno jelo ili salata za 2 osobe

400g patlidžana sa korom, kockice
30g tostiranog, grubo usitnjenog badema
1-2 ravne kašičice meda (probajte, po ukusu)
2 kašičice Aceto balsamico
1 kašičica maslinovog ulja
50g fete, kockice
svež peršunov list
so - ovde se ne dodaje (nisam je izostavila greškom)


Patlidžan sa korom isecite na kocke veličine oko 2x2cm. Dobro ga posolite, stavite ga u cediljku, pa preko njega stavite nešto teže (npr. šerpicu sa vodom) da ga pritisne da se bolje ocedi. Operite ga pod mlazom hladne vode i prosušite na krpi. Poređajte patlidžan u jednom redu na papir za pečenje kojim ste obložili pleh od rerne i nauljite ga lepo. Pecite na 220 stepeni oko 30-40 minuta, tj. dok ne počne da dobija rumenu koricu na ponekim mestima.

Dok se patlidžan peče, badem ubacite u manju šerpicu sa malo ključale vode i ostavite ga par minuta. Dok je topao skinite mu opnu, prosušite na krpi pa ga grubo naseckajte i onda u tiganju koji ste samo malo nauljili propržite, tj. tostirajte dok ne dobije lepu zlatastu bojicu. Čak bi bilo i poželjno da i porumeni na nekim mestima kao kod mene na slikama.

Topli patlidžan iz rerne prelite sa medom, Acetom, maslinovim uljem i promešajte. Dodajte peršunov list i ostavite da se malo ohladi. Ako sada dodate fetu u vrelu salatu verovatnoća je da će se ona malo umuljati u patlidžanu što svakako neće promeniti ukus, ali vizuelno će bolje izgledati ako fetu dodate pažljivije u topli a ne vreli patlidžan. Pospite sa bademom. Služite toplu. U ovu salatu se so ne dodaje, ako ste mislili da sam ga zaboravila.




WARM AUBERGINE SALAD WITH TOASTED ALMONDS, HONEY AND FETA


Inspired by this recipeI made one of the best summer-autumn salads that I have ever tried. I simplified the recipe, sticking to the basic ingredients. Recipe of the year by my standards.

400g aubergine, cubed 
30g well toasted roughly chopped almonds
1-2 even teaspoons of honey
2 teaspoons of Aceto balsamico
1 teaspoon of olive oil
50g feta, cubed
fresh parsley leaves


Cut the unpeeled aubergine into cubes 2x2cm. Salt generously and place in a sieve for 30-60 minutes. They will go a bit dark and give of dark liquid, the bitter juice that we want to get rid of. You can place something heavy over the aubergine in a sieve to help this process. Now wash under cold water and dry on a kitchen towel. Place in the oven pan lined with baking paper and oil and toss the cubes. Bake at 220 degrees Celsius (no fan) for app. 40 minute or until the cubes start to turn crispy  in some places. Take out of the pan and while hot pour Aceto and honey over the aubergine and toss. Add in the parsley. Let cool a bit. Add in feta cubes but toss lightly. We do not want the feta to melt and smear all over the aubergine. The taste will be the same, but we are looking at the over all presentation. Serve on a plate and sprinkle with almonds. Now for the almonds. Roughly chop the blanched almonds into 2-3 pieces. Toast them in a pan that you have just lightly oiled until some of them get a nice golden color like in the pictures. You can do the almonds while the aubergine is baking. Enjoy warm or cold.



Prelistajte nov broj besplatnog on-line gastronomskog magazina MEZZE srpske food blogerske scene.
New September issue of MEZZE, a free on-line gastro magazine is out. Take a look what Serbian food bloggers have in store for you.

PIKANTAN CHUTNEY (ČATNI) OD PATLIDŽANA

$
0
0
Čatni je jedan od onih recepata koji me je oduvek fascinirao. Prvi put sam pravila recept a da nisam mogla ni da pretpostavim kakav će biti konačni rezultat. Čatni bi mogla da opišem kao neku vrstu slako-kiselog-ljutkastog bogatog džema, tj. to je kombinacija povrća, voća i začina, koja se služi sa ili u slanim jelima, tj. mesom, pirinčem... Recept je iz gastronomskog časopisa Sale&Pepe

Ukoliko ste ljubitelj slatkasto-kiselkastih ukusa i spremni ste da probate nešto novo onda je ovo recept za vas. Možete ga čuvati u frižideru jako dugo i posle nekih nedelju dana on postaje bolji, ukusi se nekako sažmu. Od ove količine se dobije skoro kilogram čatnija, pa ga lepo možete spakovati u male teglice i pokloniti onima koji su ljubitelji neobičnog. Sa čatnijem nikada ne možete reći da vam se malo sviđa, tj. ili vam se dopada ili ne. Recepata ima zilion na internetu u kombinacijama da vam pamet stane, kao i jela sa kojim ga možete upotrebiti. Recept za  Čatni od cvekle možete pogledati kod Ane.




PIKANTAN CHUTNEY

300g oljuštenog patlidžana, kockice*
2 čena belog luka, kockice
1 jabuka golden delišes, kockice
1 crni luk, kockice
100g suvog grožđa
300g smeđeg šećera**
1 crvena ljuta papričica, sitno seckana
2 karanfilića
1 kašičica rendanog korena đumbira (pola kašičice praškastog)
500ml jabukovog sirćeta***
1 kašičica soli

Patlidžan težine oko 450g oljuštite, presecite na pola, izdubite i uklonite sredinu sa semenkama. Mesnati deo iseckajte na male kockice. Odmerite 300g. Jabuku oljuštite i isecite na kockice, kao i luk i papričicu. Sve sastojke  iz recepta stavite u veću šerpu sa debljim dnom (ako imate) i krčkajte uz povemeno mešanje na umerenoj vatri oko 60 minuta. Tako je navedeno u receptu, ali već posle 30 minuta meni je  isparila skoro sva tečnost, a kockice su i dalje bile čvrste pa sam dolila još 150ml jabukovog sirćeta i 150ml vode i krčkala uz mešanje još desetak minuta. Treba da dobijete džemastu strukturu, da sva tečnost ispari, a kad prođete varjačom po dnu treba da ima malo želatinoznog soka, ali ne i vode. 

Od ove količine se dobije 900g čatnija.

*   Važno je da kockice patlidžana i jabuke bud male i približno iste veličina
** Ja sam koristila običan žuti šećer Notadolce u količini od 300g koja je navedena u receptu. Sledeći put, za moj ukus, smanjila bi količinu šećera na recimo 150-200g.
*** Koristite isključivo jabukovo sirće




AUBERGINE CHUTNEY

300g aubergine, diced
2 garlic cloves, finely diced
1 apple, diced
1 onion, diced
100g raisins
300g sugar
1 chili pepper, diced
2 cloves
1 teaspoon of grated ginger
500ml cider vinegar
1 teaspoon of salt

Peel the aubergine, cut in half and remove the seeds. Cut into small cubes and measure 300g. Peel the apple, cut into cubes. Cut the garlic, onion and chili. Place all of the ingredients in the recipe in a large pot with a heavy bottom and cook in medium heat for app. an hour or less, until all of the liquid has evaporated. If the veggies are not soft enough just add in some more cider vinegar or water and continue cooking.


DEKORATIVNE TOST TORTICE - CVETNI VRT

$
0
0




Jednostavna tost torta može postati i pravo malo remek delo, a sve što je potrebno je malo mašte i vremena.  Jedino na šta vam mogu skrenuti pažnju je da pri kupovini birate najmekši i najsvežiji tost i da obratite pažnju da nije ulubljen. Ja sam koristila tost proizvođača Hleb&Kifla i sa njim sam jako zadovoljna. Njihovi tost je uvek mek, a i komadi su veći, pa možete da izvučete veće krugove pri rezanju.





Nemojte čekati goste i specijalne prilike da bi ovo napravili. Ugodite sebi i svojim bližnjima, jer i sasvim običan dan može biti povod za slavlje, ako ga vi učinite takvim. Pustite mašti na volju, i neka vam ove fotke budu samo početna inspiracija.




DEKORATIVNE SLANE TOST TORTICE 
količina za 6 mini individualnih tortica

KORE
12 kriški svežeg crnog tost hleba
12 kriški svežeg belog tost hleba

FIL
540g kisele pavlake 20%mm
200ml majoneza
100g praške šunke, kockice
100g kiselih krastavčića, kockice
100g kačkavalja, sitno rendanog
50g kikirikija, seckan krupnije
2 tvrdo kuvana jaja, kockice
so

DEKORACIJA
praška šunka, dugačke uske šnite za ružice
suva svinjska pršuta
krupno rendan kačkavalj
kikiriki, grubo usitnjen
rukola
vlašac
masline


Pomoću čaše ili sekača isecite 24 krugova od svežeg tost hleba prečnika oko 8,5cm, tj. maksimalno koliko možete da izvučete. Pravimo 6 tortica, tako da svaka ima po 4 kruga, ali da su naizmenično složeni beli i crni tost. Pomešajte pavlaku i majonez. Posolite po ukusu. Odvojite malo namaza da imate da ih namažete spolja. Na svaki krug namažite mešavina pavlake i majoneza,  stavite fil, pa sledeći krug namažete u tanjem sloju pavlakom i majonezom i poklopite uz blago pritiskanje dlanom. Redosled fila nije važan, a kod mene se u prvom sloju nalazi praška šunka, u drugom jaje i krastavčići, a u poslednjem je sloji kikirikija i sitno rendani kačkavalj. 

Kada završite sa 6 tortica prekrijte ih sve sa papirom za pečenja, pa preko stavite poslužavnik i preko njega lagano pritisnite da se tortice izravnaju. Ostatkom pavlake i majoneza namažite svaku torticu sa strane i uvaljajte ih u šta god želite, npr. krupno rendani kačkavalj, kockice šunke, kikiriki... Namažite gornju površinu pavlakom i majonezom i ukrasite po želji. Sveže bilje (vlašac, rukolu..) dodajte neposredno pre serviranja.



6 MINI SAVORY TOAST CAKES

12 rye toast slices, soft
12 white toast slices, soft

SPREAD
540g sour cream, 20% fat
200ml mayonnaise, saltes to taste
100g ham, small cubes
100g pickles, small cubes
100g cheese, finelly grated
50g peanuts, coarsly chopped
2 hard boiled eggs, small cubes

DECORATION
long strips of thinly sliced ham for the roses
thinly sliced cured 
cheese, grated
peanuts, coarsly chopped
rocket
olives
chives

Using a glass or a cutter, cut out 24 circles out of the 24 soft toast slices around 8.5 cm in diameter. We are making 6 individual mini cakes with 4 layers of toast in each. Mix the sour cream and mayo, salt of taste. The sour cream in Serbia is very thick in consistency so you might need to add a bit less. Spread the mayo and sour cream on the toast slices like you were making a sandwich but just a bit more on the bottom and before closing place some filling in between. I used ham in between the first two slices, eggs and pickles in the second layer and peanuts and cheese in the third layer. Layer the rye and white toast alternatively. When done, place a pieces of the baking paper on top of all mini cakes and press with a light tray on top. Spread some mayo and sour cream around the mini cakes and on top and decorate them as you like with finely or coarsely grated cheese, ham cubes, peanuts...




Recept za Tost tortice je izašao u septembarskom izdanjubesplatnog food blogerskog magazina o gastronomskoj kulturi MEZZE na strani 16 i 17, a pred vama je i oktobarski broj koje su naše urednice Ana i Marija sjajno odradile. Skuvajte sebi jednu veliku kafu i uživajte u sjajnim receptima i člancima koji su pred vama, do sledećeg prvog u mesecu.

This recipe was published in an online food bloggers magazine MEZZE. I am inviting you to take a look at a the MEZZE magazine and see what food blogging scene of Serbia has to offer. We are sorry but for now the recipes are only in Serbian, but on the 2. and on the 3. page you can click on the MEZZE team and go straight to our blogs since some of us have blogs with english translation.

ŠARENA PILETINA U AROMATIČNOJ KORICI

$
0
0
Uvek sam u potraazi za nekim novim i lepim receptima koji se mogu sspremiti za svečanije prilike, koji su prijemčivi većini gostiju i koji se naravno mogu zgotoviti dan unapred.
 
Ovaj recept iz časopisa Sale&Pepe zadovoljava te kriterijume. Radi se o pilećoj veknici obogaćenoj slaninom, pistaćima i pečenicom koja se kuva u vodi u papiru za pečenje, a potom se obmota lisnatim testom i pospe morskom solju i kimom i ispeče da testo porumeni.
 
 

 
Lakoća pripreme ne zahteva neko posebno umeće u kuhinji, a rezultat je prilično elegantano posluženje. Pistaći su tu da svojom bojom razbiju monotoniju piletine. Ako niste ljubitelj kima možete ga zameniti suvim začinima po želji. U originalnom receptu se navodi krupna morska so, anis i origano.




Veknica je izuzetno izdašna i uz neku finu salaticu i prilog može poslužiti veliki broj gostiju. Mene najviše oduševljava to što se može hladna servirati, što se može iseći na izuzetno tanke komade i po potrebi i poneti na put.




ŠARENA PILETINA U AROMATIČNOJ KORICI

ZA KUVANU PILEĆU VEKNU
600g belog mesa, mlevenog
50g slanine, mlevene
1 celo jaje
so, biber, majčina dušica
50g pistaća (oko 75 u ljusci)
50g slanine, tanji štapići
100g dimljena svinjska pečenica, kockice
50g Ementalera, rendanog

ZA AROMATIČNU KORICU
250g lisnatog testa
1 žumance i 1 kašika vode
krupna morska so, kim, suvi bosiljak (anis i origano u originalnom receptu)


Rukama povežite sve sastojke za pileću veknu. Ako nemate mašinu za mlevenje mesa piletinu i slaninu možete samleti u blenderu, secku...Na dužem komadu papira za pečenje smesu formirajte u oblik valjka. Vodite računa da vekna može da vam stane u šerpu. Moja vekna je bila dužine oko 25cm. Sa nekoliko namotaja zamotajte je u papir, krajeve uvrnite kao bombonu i privežite ih kanapom.

Ubaciti zamotanu veknu  u šerpu sa ključalom vodom. Tokom kuvanja voda će ući između slojeva papira ali to nije važno. Kuvajte 40 minuta. Skinite papir, spustite veknu na krpu da upije višak tečnosti, pa je ostavite da se ohladi. Za to vreme izvadite lisnato testo da se odledi i ostavite ga na pobrašnjanoj površini.

Oklagijom razvucite odleđeno lisnato testo na brašnom posutoj podlozi do veličine kojom možete da obložite veknu. Zamotajte veknu u testo, a pripoje testa prilepiti žumancetom. Premažite lisnato testo žumancetom koje ste umutilii sa kašikom vode i pospite preko krupnu morsku so, kim, bosiljak ili anis i origano kao u originalnom receptu. Od ostataka lisnatog testa možete izrezati razne oblike, recimo srca i prilepiti ih na veknu.

Stavite veknu na pleh od rerne obložen papirom za pečenje. Pecite na 200 stepeni oko 20-25 minuta, tj. dok lisnato testo lepo ne porumeni. Toplu ili hladnu veknu secite na tanke šnite. Možete pripremiti ovo i nekoliko dana unapred.




COLORFUL CHICKEN IN AROMATIC CRUST

600g chicken breast, minced
50g bacon, minced
1 egg
salt, pepper, thyme
50g pitachio
50g bacon, cut into stripes
100g ham, cubed
50g cheese, grated

CRUST
250g puff pastry
1 yolk i 1 tablespoon of cold water
sea salt and caraway seed
 
Combine all the ingredients by hand into a compact mass and lay it down in a form of a roll on a large sheet of baking paper. Roll and twist the ends securing it with rope. Drop the roll in boiling water in a large pot and cook for 40 minutes. Make sure beforehand that the lenght of the roll fits your pan. Open the paper and place the roll on a kitchen napkin to absorb excess water. Let i cool almost completely and in the meanwhile take out the puff pastry and let it thaw. Roll out the puff pastry to 1-2mm thickness on a floured work surfice with a rolling pin so its size can cover the chicken roll. Cover the chicken roll with it and secure the flaps with a bit of egg wash. Place it on a oven pan lined with baking paper and glaze with the egg wash (1 egg yolk and 1 tablespoon of water). Bake at 200 degrees Celsius (no fan) until golden, 20-25 minutes. Serve warm or better yet cold cut into thin slices. This roll can be made 1-2-3 days ahead if you need it for a special occasion.


 

SALISBURY STEAK

$
0
0
Salisbury steak je klasik američke kuhinje nalik našim faširanim šniclama, koje po pravilu trebaju biti ovalnog oblika i prelivene sočnim mesnim umakom. Postoje razne varijacije na temu sosa ali je ovaj sa karamelizovanim lukom i crnim vinom moj favorit. Spremaju se od mlevene junetine, a po svom ovalnom obliku bi trebale da podsećaju na skuplji komad mesa, stek. Ime su dobile po lekaru Salisbury-koji je krajem 19-og veka prepisivao specijalnu djetu sa visokim sadržajem mesa svojim pacijentima. Kako je početkom 20-og veka nastupila ekonomska kriza žene su se snalazile i stek je zamenjen znatno jeftinijom mlevenom junetinom u koju se po potrebi dodavao hleb, pirinač ili bilo šta drugo da bi se uvećala masa i nahranila porodica.

Faširane šnicle se prvo isprže samo da dobiju koricu, pa se onda slože u posudu, preliju umakom od karamelizovanog luka i ukrčkaju u rerni. U klasičnim receptima one se krčkaju u sosu na šporetu, ali ova količina nije mogla da mi stane u standardnu šerpu, pa su završile u rerni, što se pokazalo sasvim ok.





Nemojte da vas uplaši količina luka koja je navedena u receptu, jer se luk znatno redukuje nakon prženja, a oni koji imaju digestivne probleme zbog njega slobodno mogu da konzumiraju ovo jelo jer termička obrada luka odstranjuje svaku mogućnost bilo kakvog problema kao i neprijatne mirise nakon konzumacije kojih ovde nema. Luk se u rerni stopi sa sosom i gotovo da nestane u njemu, a ipak je tu da da fantastičnu slatkoću. Žao mi je što nisam radila sa duplo većom merom od ove (namam toliku keramičku posudu) jer su tako dobre.

Pogledajte ovde  i ovde kako je ispao u Elune.




SALISBURY STEAK
količina za 4-6 osoba

UMAK OD KARAMELIZOVANOG LUKA SA VINOM
1kg crvenog luka, rebarca
80g putera
5 kašika ulja
1 puna kašičica soli
2 pune kašike kristal šećera
4 pune kašike brašna
oko 800ml vode (oko 300ml za dosipanje i 500ml za kasnije)
250ml crnog vina, kvalitetnijeg
2 pune kašike koncentrata paradajza, pire
2 kašike Aceto Balsamico
oko 2 pune kašike kristal šećera i malo soli oko 1 kašičice (doteravanje ukusa na kraju)

SALZBERI FAŠIRANE
1kg dva puta mlevene junetine
60g pirinča okruglog zrna
2 žumanca
3 čena belog luka, sitno narendana ili pasirana
2 kašičice Worchestershire sosa
2 kašike ulja
1 puna kašičica soli
svež peršun, seckan
biber, po želji


Skuvajte pirinač. Pomešajte sve sastojke za faširane. Ja sam ovo uradila u malom blenderu u dve ture.  Stavite masu u frižider na 30-ak minuta. Formirajte rukama 6 ovalnih faširanih da svaka ima oko 220 grama, pa ih poređajte na poslužavnik koji ste obložili papirom za pečenje i vratite u frižider dok ne završite umak.
Na otopljenom puteru i ulju u većoj šerpi pržite luka dok ne omekša i počne da dobija tamniju boju. Povremeno promešajte uz dolivanje sasvim malo vode u nekoliko navrata, dovoljno da se luk ne lepi za dno šerpe.  Meni je trebalo oko 30-40 minuta, a u ovom procesu sam utrošila oko 300ml vode.  Kad luk omekša i dobije tamniju boju meda, dodajte 2 kašike šećera i pržite još malo uz stalno mešanje. Sklonite sa vatre i ostavite da se malo ohladi, oko 5 minuta. Umešajte brašno. Dodajte 500ml vode, vino, paradajz pire i Aceto. Vratite na vatru i mešajte dok se sos malo ne redukuje i zgusne. Sklonite sa vatre i dodajte još oko 2 kašike šećer  i so,  tj. doterajte ukus. Sos treba da je slatkast.

Faširane ispržite na ulju oko 3 minuta sa svake strane, tj. dok se ne formira korica. Prebacite ih u keramičku posudu ili pleh. Prelijte ih sosom od karamelizovanog luka tako da imate oko 1cm sosa iznad faširanih i posudu ili pleh prekrijte aluminijumskom folijom ili poklopcem. Sos je gust ali se on tokom pečenja razvodnji, a ponovo stegne kad jelo izvadite iz rerne. Meni su faširane stale knap, taman jedna do druge a od ove količine mi je ostala  jedna šolja sosa. Nisam htela da smanjujem mere za sos pošto možda neko odluči da radi u većoj ili dubljoj posudi.
Peći na 200 stepeni oko 30-45 minuta. Najbolje je da stavite posudu na žicu, a da ispod žice stavite pleh sa papirom za pečenje radi lakšeg čišćenja rerne, jer kao i sva jela koja se poklope i ovo jelo malo kipi. Izvadite iz rene, skinite poklopac ili alu foliju, pa vratite u rernu da se ukrčka još oko 20-ak minuta. Ostavite da se jelo odmori i ohladi oko sat vremena pre služenja. Servirajte sa krompir pireom.



SALISBURY STEAK

GRAVY - CARAMELIZED ONION WITH WINE
1kg red onion, thin wedges
80g butter
5 tablespoons of oil
1 full teaspoon of salt
2 full tablespoons of sugar
4 full tablespoons of flour
around 800ml of water
250ml red wine
2 full tablespoons of tomato puree concentrate
2 tablespoons of Aceto Balsamico
around 2 full tablespoons of sugar at the end
salt to taste at the end

SALESBURY STEAKS
1kg minced beef
60g rice
2 egg yolks
3 garlic cloves, pressed or finelky grated
2 teaspoons of Worchestershire sosa
fresh parsley, cut
2 tablespoons of oil
1-2 even teaspoons of salt
black pepper to taste

Cook the rice. Mix all the ingredients by hand or in the food processor. Refrigerate for 30 minutes then form 6 oval patties around 220g each and place them on  a large tray on baking paper and then back in the fridge unil you finish the gravy.

On melted butter and oil place the onions and add in the salt, fry and stir adding a bit of water just enough so they do not stick to the bottom of the pan, for around 30.40 minutes. I used around 300ml of water in this process. Add in 2 tablespoons of sugar, stir for couple of minutes. Take of the stove and let cool for 5 minutes. Add in the flour and stir. Add in 500ml of water, wine, tomato pure and Aceto. Take the pan back on the stove and cook while stirring for a couple of minutes. Add in the sugar and salt after you are done.

Fry the patties in oil for a couple of minute son each side until theyy form a crust. Palce them in a deep dish next to eachother. Cover with gravy. Place a lid on top or aluminume foil. Bake at 200 degrees Celsius (no fan) for around 40 minutes, take of the lid or foil and bake for additional 20 minutes. Serve with mashed potatoes.
   
Viewing all 117 articles
Browse latest View live